由 darkranger 在 週六, 11/05/2016 - 19:25 發表,更新日期:週一, 12/19/2022 - 11:49
類似於先前程式設計初學指南的風格,本文是嘗試對 Linux 作業系統的初學者,提供一些概括性的指引,所以不會有任何具體的指令或操作流程。但仍希望透過這些經驗分享,可以幫助初學者形塑出適當的學習路徑。
如同先前的程式設計初學指南,本文會先簡單交代 DR 早年的 Linux 學習歷程,讓本文的觀點能夠比較容易被理解。
就目前印象所及,DR 第一次認知到 Linux 的存在,應該是一則關於《雷神之鎚 III》(Quake III Arena,1999)的消息,內容提到這款遊戲為 Windows 及 Linux 釋出了測試版本。消息雖短,卻足以讓人意識到,原來 Linux 是有別於 Windows 的另一種作業系統。
由 darkranger 在 週六, 10/15/2016 - 21:03 發表
電玩遊戲向來是採集科學數據的一項有效利器,不過 ScienceAtHome 這項計畫的特別之處則在於,他們是特地為了科學研究的目的,來開發出各式遊戲。這些遊戲會收集玩家的遊戲表現,並上傳至伺服器,藉此協助科學家解決問題或做出統計分析。例如其中的一款遊戲 Quantum Moves,是讓玩家在一個模擬的環境中操作原子的路徑,並嘗試獲得最高的分數,而遊戲所產生的數據則會用於量子電腦的研究。
Quantum Moves
由 darkranger 在 週六, 10/08/2016 - 19:01 發表
itch.io 是一個針對獨立遊戲的線上市集,除了可透過網站瀏覽外,它也提供了專屬的桌面客戶端,支援 Windows、macOS 及 Linux 平台。若跟 Steam 的客戶端比較起來,則 DR 覺得 itch.io 的客戶端比較不那麼臃腫,運作起來也順暢許多。不過這當然也是因為兩者所提供的功能規模天差地遠,itch.io 客戶端基本上就是一個簡化的網頁瀏覽器,再加掛本機遊戲庫的管理功能而已。但話說回來,用來購買及下載遊戲,也確實已足敷使用。
由 darkranger 在 週六, 09/24/2016 - 22:03 發表
由 darkranger 在 週六, 09/17/2016 - 21:08 發表,更新日期:週三, 09/21/2016 - 13:44
許多人都知道,Microsoft Word 有一項繁簡轉換的功能,能夠將文字在簡體中文及繁體中文之間互相轉換。雖然這確實是很方便的功能,但如果真的將這項功能應用在工作實務上,則很快就會意識到,它的轉換結果存在著一些問題。
儘管我們大概都明白,對於中文繁簡轉換,很難有完美的系統性解決方案(看看現今中文維基百科的繁簡亂象就知道了),因而轉換後的結果勢必都還要再做人工校正,以保障其正確性。然而 Word 的繁簡轉換功能卻存在著一些理應可以修復、卻一直沒有處理的 Bug(包含目前最新的 Word 2016 在內)。因此,本文接下來的內容會說明這些問題,讓有意使用 Word 繁簡轉換功能的人士可以留意到當中的地雷。
關於【使用台港澳等地字元】這個選項,目前並無已知的問題,若停用會出現諸如簡體的「并」字無法轉換成繁體「並」字的狀況,反之若啟用該選項則沒有負面效果。因此在做繁簡轉換時,這個選項應是必選且無害的。
由 darkranger 在 週六, 09/03/2016 - 21:56 發表
在工作的時候,一直看稿改稿查資料,有時候精神會消耗得很快。而每當 DR 覺得自己開始精神耗弱時,就會逛逛網站、看看文章,試圖藉此提振一下自己的精神。然而最近 DR 讀到一篇文章,內容提到其實「多工切換」正是使精神加劇耗損的元兇。因此若四處瀏覽各種訊息,不僅未必達到回神的效果,反而有可能變得越加疲倦。因此,真正適當的緩解方式,是執行一項能夠專注的活動,讓腦袋在單工思緒中逐步復原。
DR 發覺這似乎還蠻有道理的,於是便開始設想幾種可能的方案。然而其中的許多方案若用在上班時間裡,要嘛不易執行、要嘛有觀感問題。想了一下,又蹦出了一項方案:不如做一支可以練習英打速度的程式,這或許是一個幫助提神的好辦法。
在初步的構思階段裡,DR 原先期望這支 Python 程式能夠有一個稍微華麗一點的文字介面,例如在打字的同時能夠有一行顯示倒數計時,提醒使用者剩下多少時間。但查了一下,發現這項需求似無可輕鬆達成的跨平台方案,後來便決定不要在這方面著墨太多,並回歸到最原始、一行一行的文字輸出入介面。
頁面